Maquinário e comércio

EspañolEnglishDeutschPortuguês
MAQUINARIAMACHINERYMASCHINENMAQUINÁRIO
abujardadorabush hammering machinebujardadora
acabado de máquinamachinedmaschinell bearbeitetacabamento da máquina
agua de refrigeracióncooling waterKühlwasser (n)água de resfriamento
ajuste precisofine tuningFeinbearbeitungajuste preciso
alambrewireDraht (m)arame
albañilmasonSteinmetz/inpedreiro
alturaheightHöhealtura
altura de trabajoworking heightArbeitshöhealtura de trabalho
anchura de la máquinamachine widthMaschinenbreitelargura da máquina
anchura útil de trabajouseful working lengthverfügbare Arbeitsbreitelargura útil de trabalho
arandelawasherWäscherarruela
arte funerariofunerary artGrabkunstarte funerária
banco de datosdata baseDatenbank (f)banco de dados
banco de trabajoworking tableAufspanntischbancada de trabalho
bandasstripsBand, Streifenfaixas
bielasblade framebielas
biselchamferabfasenbisel
biseladorachamfering machineFasmaschinebisotadora
broca diamantadadiamond drillDiamantbohrerbroca diamantada
brocasdrilling rodsBohrgestängebrocas
cabeza de tornilloscrew headSchraubenkopfcabeça de parafuso
cabezalheadKopf (m)cabeçote
cabezal de cortecutting headSchneidkopfcabeçote de corte
caja de cambiogear boxGetriebecaixa de marchas
cajóncrateKiste (f)caixote
calibradoracalibrating deviceKalibriereinrichtungcalibradora
calibrarcalibrating, guagingkalibrierungcalibrar
camarachamberKammercâmara
cantoedgeKante, Randtopo
canto biseladobevelled edgeabgeschrägte Kantetopo bisel
carrerastrokeLauf (Maschine)corrida
carretilla elevadorafork lift truckGabelstaplercarrinho elevador
carrotrolleyLore, Förderkarrencarro
casquillo de ajusteadjusting socketJustiersockelbocal de ajuste
centro de trabajowork-centerArbeitszentrumcentro de trabalho
ceradorawaxing machineWachsmaschineenceradeira
cimientosfoundationsGrundierungfundações
cincelchiselMeißelcinzel
cinta transportadoraconveyor beltFörderband, Fließbandtalhadeira, ponteira
cojinetebearingLagermancal
compresorcompressorKompressorcompressor
contorneadoracontouring machineKonturmaschinefresadora
contramarchadown cutZwischengetriebecontra-marcha
copiadoracopierKopierercopiadora
corona abrasivaabrasive crownPolierkopfcoroa abrasiva
cortabloqueblock cutterBlocksäge (f) mit Diamantscheibensatztalhabloco
cortadora de contornocontouring machineKonturenfräsecortadora de contorno
cortadora de hilo diamantadodiamond wire cutterDiamantdrahtschneidercortadora de fio diamantado
cortadora de puentebridge cutterBrückensägeserra ponte
cortadora manualmanual cuttermanuelles Schneidegerätcortadora manual
cortecutSchnitt (m)corte
corte horizontalhorizontal cutHorizontalschnittcorte horizontal
corte radialradial cutRadialschnitt (m)corte radial
corte verticalvertical cutVertikalschnittcorte vertical
cortes antideslizantesantislip groovesrutschhemmende Profilierungsulcos anti-derrapantes
cuadrar los bloquesblock squaringBlock-Schneidenesquadrejar os blocos
chorro de aguawater jet cuttingWasserstrahlschneidenjato d’água
decantadorthickenerVerdickerespessador
decantadorathickenerVerdickerdecantador
descargaunloadingEntladungdescarga
desdobladorasplitting machineSpaltmschinemultidiscos
desgastewear and tearAbnutzungdesgaste
despegueseparationTrennungseparacão
desperdiciowastageMaterialverlust, Verschwendungdesperdicio
ejeaxisAchseeixo
embalajepackagingVerpackungempacotado
enganchehookHaken (m)gancho
engranajedriveGetriebe (n) (masch.)engrenagem
equipoequipmentAusrüstung (f) (Werkzeug)equipe
escuadradorasquaring machineQuadersägeesquadrejadora
espatuladorafilling machineSpachtelmaschine (f)máquina de prenchimento
estucadorplastererStukkateurestucadora
estudio de viabilidadfeasibility studyMachbarkeitsstudieestudo de viabilidade
ferrocarrilrailwayEisenbahn (f)comboio
filtrarfilterfilternfiltrar
filtrofilterFilterfiltro
filtro prensafilter pressFilterpressefiltro prensa
flameadoraflaming machineflamejadora
floculanteflocculantFlockmittelfloculante
fresamilling toolFräser (m)freza
fresadoramilling machineFräsmaschine (f)frezadora
fresadora de puentegantry sawBrückensägeserra ponte
girarrotatedrehengirar
goterónwater dripTropfenpingadeira
granallagrid, grating, metallic shotGitter (n)granalha
grúacraneKran (m), Hebezeug (n)grua
grúa puentebridge craneBrückenkrangrua ponte
herramientatoolWerkzeug (n)ferramenta
herramientashand toolsHandwerkszeug (n)ferramentas
hilo de diamantediamond wireDiamantseilfio de diamante
hojas de sierra de diamantediamond saw bladesDiamant-Sägeblätterlâminas diamantadas de engenho
inspeccióninspectionÜberprüfung (f)inspeçâo
intercambio de datosdata exchangeDatenaustausch (m)intercâmbio de dados
juntasjointsVerbindungenjuntas
junturajointGelenk (n) (Masch.)juntura
largolengthLänge (f)comprimento
lavado al ácidoacid washmit Säure reinigenlavado com ácido
levantarlifthebenlevantar
lodosludge, mudSchlammlamas
longitud de golpestroke lengthHieblänge, Schlaglängecomprimento do corte
longitud de la máquinamachine lengthMaschinenlängecomprimento da máquina
longitud util de corteuseful cutting heightnutzbare Schneidhöhecomprimento útil de corte
mandrilspindleSpindelequipamentos móveis
maquinaria fijafixed machineryfeste Maschinenmandril
maquinaria móvilmobile machinerybewegliche Maschinenequipamentos fixos
máquinas usadasused machinesGebrauchtmaschinen (fpl)máquinas usadas
marcha sincronizadaup cutAnschnitt, Bezugsschnittmarcha sincronizada
martillohammerHammer (m)martelo
martillo manualmanual hammerHandhammer, manueller Hammermartelo manual
martillo neumático / taladropneumatic drill/hammerpneumatischer Bohrer (m), Bohrhammermartelo pneumático / perfuradora
masillaputtyKitt (m)resina
mesa de trabajowork benchesWerkbankbanco de trabalho
modificadomodifiedmodifiziertmodificado
molduramouldingGießen (n)moldura
momento de torsióntorqueDrehmoment (n)momento de torção
monohilomonowireEindraht, Einzeldrahtmonofio
monolamamonobladeEinblatt, Einzelblattmonolâmina
montarassemblyMontage, Zusammenbaumontagem
muela abrasivagrinding stoneSchleifsteinrebolo abrasivo
pala excavadoramechanical diggerBaggerschaufelpá excavadeira
palancaleverHebel (m)alavanca
paléspalletsPalettepallets
pantógrafopantographPantograph, Stromabnehmerpantógrafo
pasadorsteel boltStahlbolzen, Stahlriegelpassador
pastilla (de discos)segments (of disks)Segmente (von Scheiben)segmentos (de discos)
perforacióndrillingBohrenperfuraçâo
perforadora hidráulicahydraulic drillHydraulikbohrerperfuradora hidráulica
perforadora neumáticapneumatic drillPneumatikbohrerperfuradora pneumática
perla diamantadadiamond beadDiamantperleperolas diamantadas
pernosboltsBolzen (m)pinos
pincelchiselMeißel (m)pincel
poleapulleyRolle, Flaschenzugpoleia
polvo de sinterizaciónsintering powderSinterpulverpó de sinterização
potenciapowerKraftpotencia
puente grúagantry cranePortalkramponte
puente transversaltransversal bridgeTransversalbrückeponte transversal
pulecantoedge polishing machineKantenpoliermaschinepolidora de cantos
pulidopolishedpoliertpolido
pulidorapolishing machinePoliermaschinepolidora
pulidora de cintabelt polisherBandpoliererpolidora automática
pulidora de tableroslab polisherPlattenschleiferpolidora de chapas
punterocentre punchKörnerponteira
purificador para polvodust purifierStaubreinigungsgerätpurificador para pó
ranuragrooveRille,Nut, Nuteranhura, rasgo
recambiospare partErsatzteilpeça de reposição
refiladorashape cutterKurvensäge, Kurvenschneiderperfiladora
rendimientooutputAusbeute (f)rendimento
resistencia al deslizamientoslip preventionRutschhemmung (f)resistência ao deslizamento
rodillorollRollerolo
rodillo abrasivogrinding rollSchleifwalzerolo abrasivo
rotobrokengebrochen, kaputt (defekt)quebrado, partido
segmentadasegmentedsegmentiert, geteilt, unterteiltsegmentada
servicio post ventaafter sales serviceWartung, Betreuungserviço após venda
sierrasaw, sawing machineSäge, Sägemaschineserra
silo decantadorsilo decanterDekantiersilodecantador
sistemas puntualespoint to point systemsPunkt-zu-Punkt-Systemsistemas ponto a ponto
sobrecargaoverloadÜberlastsobrecarga
soportesupportGestell (n), Auflager (n)suporte
taladradoradrilling machineBohrmaschine (f)furo
taladrardrill, borebohrenfurar com broca
taladrodrillBohrer (m)broca
taladrobore holeBohrloch (n)broca
tallarcarvemeißeln (künstlerisch)talhar
tallerworkshopWerkstattoficina
teclakeyboardTastaturtecla
telargang sawGattersägetear, engenho
tenedorforkGabel (f)garfo
tiempos muertosdead timesTotzeitentempos mortos
toberanozzleDüseolho de forja
toritofork liftTransportgabelempilhadeira
tornilloscrewSchraubeparafuso
tornillo de plomolead screwPlombeparafuso de chumbo
tornolatheDrehbanktorno
tortas sólidassolid cakesfester Kuchen (Preßkuchen)lamas prensadas
tratamientotreatmentBehandlungtratamento
tratamiento de aguawater treatmentWasserbehandlungtratamento de água
válvulavalveVentil (n)válvulas
ventosasuction cupSaugteller (m), Vakuumheber (m)ventosa
viga cruzadacross beamQuerträger, Querbalken (m)viga cruzada
volanteflywheelSchwungrad, Schwungscheibevolante
zona de desbasteplaning zonePlanungsbereichzona de preparação
EspañolEnglishDeutschPortuguês
COMERCIOCOMMERCEHANDELCOMÉRCIO
a la vistaon sightnach Ansicht, wie gesehenà vista
acuerdoagreementVereinbarungacordo
adquisiciónpurchaseEinkaufaquisição
aduanacustomsZollalfândega
albaránpacking listPackliste (f)packing list
anuncioadvertisement, adAnzeige (f), Inserat (n)anúncio
artesaníacraft, tradeHandwerk (n)artesanato
artesanocraftsmanHandwerker/inartesão
autorizaciónauthorizationGenehmigung (f)autorização
avisoadviseempfehlenaviso
baratocheapbilligbarato
barcoship / vesselSchiffbarco, navio
brutogrossbruttobruto
cacahuetes de polyspanpeanut fillVerpackungschips, Styroporchipsenchimento de isopor
cambioexchangeAustausch (m)câmbio
camiónlorry, truckLastwagen (m)camiao
cargaloadLadung (f) (Fracht)frete
carga aéreaair freightLuftfrachtfrete aéreo
carga marítimaocean freightSeefracht (f)frete marítimo
caroexpensiveteuercaro
carta de créditoletter of creditKreditkartecarta de crédito
certificado del país de origencertificate of origenEchtheitszertifikat (n)certificado de origem
certificarcertifybeurkundencertificar
clave bancariabank codeBankleitzahl (f)chave bancária
cliente, comitentebuyer, client, customerKunde, Auftraggeber (m)cliente
cobros pendientesreceivablesAußenstände (mpl)pagamentos a receber
comerciotrade, commerceHandel (m)comércio
comercio exteriorforeign tradeAußenhandelcomércio exterior
comercio por mayorwholesaleGroßhandel (m)comércio grossista
comisióncommissionProvision (f)comissão
compañía embarcadorashipping companyReedereiempresa de navegação
componentecomponentBestandteilcomponente
condiciones de pagopayment termsZahlungsbedingungencondições de pagamento
consignatario de buquesship brokerSchiffsmaklerconsignatário de navio
contabilidadbookkeeping, accountingBuchführung (f)contabilidade
contratocontractVertrag (m)contrato
costecostKostencusto
derechos de aduanacustoms dutiesZollrechtdireitos de alfândega
direcciónaddressAdresse (f)direção
director generalgeneral managerGeneraldirektor/indiretor geral, gerente
divisaforeign exchangeDevisendivisa
embalajepackagingVerpackungempacotado
embarcadorshipperSpeditionsfirma (f)embarcador
empleado/aemployeeAngestellte(r) (m/f)empregado/a
empresacompanyUnternehmen, Firmaempresa
encargoorderAuftrag (m)encargo
escuela profesionaltechnical collegeFachschuleescola profissional
especialistaspecialistFachmannespecialista
exportaciónexportAusfuhr (f), Export (m)exportaçâo
fábricafactory, worksBetrieb (Fabrik) (f)fábrica
facturainvoiceRechnung (f)factura
fecha estimada de llegadaE.T.A.geschätzte Ankunft (f)data estimada dechegada
fecha estimada de salidaE.T.D.geschätzte Verspätung (f)data estimada de salida
feriatrade fairMessefeira
ferrocarrilrailwaysEisenbahncomboio
firmasignatureUnterschriftassinatura
folletobrochure, leafletBroschüre (f), Prospekt (m)folheto
formación profesionalvocational trainingBerufsausbildung (f)formação profissional
formas de pagoconditions of paymentZahlungsbedingungenmodalidade depagamento
fronteraborder lineGrenze (f)fronteira
gananciaprofitGewinn (m)ganho, lucro
garantíaguaranteeGarantie (f)garantia
garantizarwarrant, guaranteegewährleistengarantir
gasto fijofixed cost, feeGebühr (f)taxa
gratisfree of chargegratisgrátis
letra de cambiobill of exchangeWechselletra comercial
leylawGesetz (n)lei
marca de fábricatrade markFirmenzeichenmarca de fábrica
mayoristawholesalerGroßhändler/ingrossista
mercadomarketMarkt (m), Absatzmarkt (m)mercado
muelledockDockporto
muestra gratuitafree sampleGratisprobe (f)amostra gratuita
número de pedidoorder numberBestellnummer (f)número do pedido
ofertaoffer, quotationAngebot (n)oferta
oficialjourneymanGeselle (m) (Handwerk)oficial
oficinaofficeBüroescritório
pagarépromissory noteSchuldscheinletra comercial
paléspalletPalettepallets
pantalla, celosíascreenBildschirmquebra-luz, treliça
pedidoorderBestellung (f)pedido
plantillapatternMuster (n) (Entwurf)modelo
plástico de burbujasbubble paperSchutzfolie (f)plástico de bolhas de ar
plazo de entregadelivery periodLieferzeit, Lieferfristprazo de entrega
polyspanpackaging foamVerpackungsschaum, Schaumverpackungespuma de embalagem
precio de comprapurchase priceEinkaufspreispreço de compra
precio de lanzamientointroductory priceEinführungspreispreço de lançamento
puertoportHafen (m)porto
ramoarea of businessBranche (f)ramo
rechazorefusalAbsage (f), Verweigerung (f)rejeição
registrado legalmenteregisteredges. gesch.registrado legalmente
reglamentoregulationBestimmung (Gesetz) (n)regulamento
rendimientoyieldErtrag, Gewinnrendimento
responsabilidadliabilityHaftung (f) (Recht)responsabilidade
retrasodelayVerzögerungatraso
s.a.plcAG (f)S.A.
s.l.Ltd.GmbH (f)Lda.
seguridadsecurityBürgschaft (f)segurança
seguroinsuranceVersicherungseguro
servicio post ventaafter sales serviceWartung, Betreuungserviço após venda
sociedad anóminapublic limited companyAktiengesellschaft (f)sociedade anônima
titular de una casa comercialcompany ownerFirmeninhaber/intitular de uma firma comercial
tornillo de plomolead screwPlombeparafuso de chumbo
urgenteurgentdringendurgente
ventasaleVerkauf (m), Absatz (m)venda
zona industrialindustrial zoneGewerbegebietzona industrial

Com informações Litos Online


Copyright 2018 - Todos os direitos reservados a Brazilian Stones | 2019
Desenvolvimento. Fbrandão Agência Digital